Entry tags:
Take Two: с миру по нитке
Песни на языках чужеземных и плохо ведомых.
Ежли где чего криво скопипастил, шлите багрепорты.
Ясное дело, что и здесь будут пополнения, но пока что с фольком и около него, вроде, все. Дальше будут блюз и рок-н-ролл.
Ежли где чего криво скопипастил, шлите багрепорты.
- 天堂. (?) Вроде бы, народная из Внутренней Монголии. Если дедушка Альцгеймер потребует оставить в голове только три песни, эта в тройку войдет. Примерно в таком виде.
- 康定情歌. Trad. Та же беда, что со многими другими фолк-хитами: уж как аранжируют-аранжируют... Пусть будет вот так.
- กรุงเทพมหานคร. Trad. / Asanee-Wasan. Само собой, сами же они, Асани-Васан. А текст — всего-навсего официальное название города, известного северо-западным варварам под не очень-то относящися к нему именем "Бангкок". Подробно тут.
- הבה נגילה. Abraham Zevi (Zvi) Idelsohn / Trad. (народный западноукраинский танец). Очень, очень позднеримский гаудеамус. А чтоб никому обидно не было, исполняет Гарри Белафонте.
- Bella, ciao. Trad. Эвона какая она без Магомаева. В процессе рытья встречал перевод на кечуа. Впечатлен.
- O sole mio. Giovanni Capurro / Eduardo di Capua. Куда ж без нее и Робертино Лоретти?
Ясное дело, что и здесь будут пополнения, но пока что с фольком и около него, вроде, все. Дальше будут блюз и рок-н-ролл.