doldonius: (Default)
[personal profile] doldonius
Вот какая падла наврала профессиональным переводчикам, что английский пассивный залог соответствует русским возвратным формам глагола, а?

Date: 2016-03-13 02:34 am (UTC)
From: [personal profile] vythe
"Профессионал" это тот, кто занимается чем-то за оплату (а не по зову души или по принуждению). О качестве работы статус профессионала ничего не говорит. :-)

А переводить вообще сложно, особенно когда надо быстро. Я вот не умею.

Date: 2016-03-13 05:18 am (UTC)
From: [personal profile] vythe
Я предпочитаю оптимистичный взгляд: профессионализм это умение выполнить поставленную задачу. Не заменяя её на более интересную "для вашей же пользы", не срезая углы, потому что "обойдутся", в срок и так далее. Ну и, как оборотная сторона профессионализма - не особо заботясь, нафига это заказчику надо, и надо ли вообще.

А как выправить фразу "затем излишки краски смываются" (не переписывая весь абзац) - я вот и затрудняюсь. Профессионализмя на хватает. :-)