Sep. 2nd, 2012

doldonius: Seriously irritated (fumes)
Замучали уже альтернативно образованные аналитики этой дебильной сказочкой о жуткой культурной изоляции, причиненной кириллицей.

Во-первых, латинский алфавит, как и кириллица, сделан из греческого. Очевидная родня, одинаковых букв уйма. Сравните хоть с независимо разработанным корейским. Вот там да, там европеец не вдруг вообще эти рисуночки за буквы признает. И мы тоже.

Во-вторых, знание сколь угодно похожего алфавита отнюдь не облегчает понимание иностранного языка. Алфавит, хотя бы исторически, есть запись звучания речи, а не ее смысла. Если не понимаешь разговорный иностранный, то и фонетическую запись чаще всего не поймешь. Чужой язык все равно придется учить.

Усугубляет проблемы европейцев то, что латынь была, по сравнению с современными европейскими языками, скудной фонетической пустыней. Не было в ней фонетического разнообразия, присущего даже нынешним ее потомкам, романским языкам, а уж про германские, финно-угорские и славянские языки понаехавших варваров я вообще молчу. Чтобы хоть как-то записать малочисленными латинскими буквами свою речь, гастарбайтерам пришлось выкручиваться, и выкручивались все по-разному. Отсутствующий в латыни звук [ш], например, может оказаться записан как sh, sch, ch, š, sz — и это только то, что я вспомнил сходу.

Здравый смысл назойливо подсказывал взять за основу славянских и германских письменностей алфавит побогаче. Хотя бы тот самый греческий. Именно так и поступили Кирилл с Мефодием. Именно так, независимо от них решая ту же задачу, сделал гот Ульфила. Букв все равно не хватило, но жутких буквосочетаний удалось избежать, да и диакритики в кириллице и готском алфавите Ульфилы в результате оказалось гораздо меньше, чем во многих полустихийно возникших квазилатинских письменностях. Но готский по независящим от алфавита причинам скончался, и современные европейские языки мучаются с тем, что выросло само.

В чем же разница между алфавитами на основе собственно греческого и на основе латинского варианта греческого, если в большинстве случаев носитель одного языка без специального обучения все равно не сможет ни произнести, ни понять текст на другом правильно? Да ни в чем.

Единственный случай, когда разница между европейскими письменностями и кириллицей крепко ударила по чувству прекрасного, приключился на заре русского книгопечатания. Прибывшие европейские словолитчики второпях добавляли к своим изящным капиталисам отсутствовавшие там русские буквы в уставном написании. Естественно, результат выглядел ужасно. Такого же кошмара, впрочем, можно было достичь, смешав capitalis quadrata с любым иным начертанием того же латинского алфавита. Этот косяк давно исправлен, бобры. Выдыхайте.

Конечно, европейцам русский язык учить трудно. Так и восточным славянам трудно учить финский. По причинам, имеющим так же мало отношения к алфавиту. Иностранные языки вообще трудно даются взрослым. Но надо быть на всю голову уникальным, чтобы запомнить два-четыре десятка закорючек алфавита стало самой серьезной проблемой. Попробуйте, что ли, выучить язык ротокас. Всего 12 букв.

А пока идите и больше не гоните.
doldonius: (Default)
Во-первых, правое ухо у меня не тугое. Просто в левом 7 лет торчала гарнитура, вот мозги и привыкли компенсировать. После строгого внушения попустило. Но все равно кричите, если где стереобаза крива.

Во-вторых, нашел "Иероглиф" в виде, близком к первоначальному. Вот. Благодарности, if any, сыпать компадре [personal profile] mn.